Ecco come Edward Whymper, il primo alpinista a raggiungere la vetta del Monte Cervino, racconta il suo debutto alpinistico.
Introduzione di Edward Whymper, Scrambles Amongst the Alps in the years 1860-’69, J.B. Lippincott & Co., Philadelphia 1872, Ex Libris Gian Mario Navillod.
PRÉFACE | INTRODUZIONE |
Pendant l’année 1860, peu de temps avant mon départ | Nel 1860, poco tempo prima della mia partenza |
de l’Angleterre pour un long voyage sur le continent, un | dell’Inghilterra per un lungo viaggio sul continente, un |
éditeur de Londres vint me demander quelques croquis | editore di Londra venne a chiedermi alcuni schizzi |
des grands pics des Alpes. A cette époque les montagnes | dei grandi picchi delle Alpi. In quell’epoca |
ne m’étaient connues que par les livres; non-seulement | conoscevo le montagne solo dai libri; non solo |
je n’en avais jamais escaladé, mais je n’en avais jamais | ne ne avevo mai scalate, ma non ne avevo |
vu une seule. Parmi les pics qui figuraient sur ma | visto neppure una. Tra le cime che figuravano sulla mia |
liste se trouvait le mont Pelvoux, dans le Dauphiné. | Lista si trovava il monte Pelvoux, nel Delfinato. |
Les croquis demandés étaient destinés à célébrer le | Gli schizzi richiesti erano destinati a celebrare il |
triomphe de quelques-uns de mes compatriotes qui se | trionfo di alcuni miei compatrioti che si |
proposaient de faire l’ascension de cette montagne. Ils | proponevano di fare l’ascensione di questa montagna. |
vinrent, il virent, mais ils ne vainquirent pas. Le ha- | Vennero, videro, ma non vinsero. Il |
sard me fit rencontre un très-aimable Français qui les | caso mi fece incontrare un francese molto amabile che |
avait accompagnés et qui m’engagea de retourner à l’as- | li aveva accompagnati e che mi spinse a tornare |
sault du Pelvoux. En 1861 je cédai à ses instances, et j’eus | assalto del Pelvoux. Nel 1861 cedetti alla sue insistenze, ed ebbi |
le bonheur de vaincre cette belle montagne avec mon ami | il piacere di vincere questa bella montagna con il mio amico |
Macdonald. Telle fut l’origine de mes escalades dans les Alpes | Macdonald. Tale fu l’origine delle mie scalate nelle Alpi. |
… | … |
Le Cervin m’attira simplement par sa grandeur; il était | Il Cervino mi attiro semplicemente per la sua grandezza ; era |
regardé comme la plus inaccessible de toutes les monta- | visto come il più inaccessibile di tutti i monti, |
gnes, même par les montagnards … | persino dai montanari … |
Edward Whymper, prefazione a Escalades dans les Alpes de 1860 à 1869 ouvrage traduit de l’anglaias avec l’autorisation de l’auteur par Adolphe Joanne, Librairie Hachette, Paris 1873 – Versione digitale disponibile a questo indirizzo. | Traduzione dal francese di Gian Mario Navillod. |
Pagina del 1.09.2014 ultimo aggiornamento 8.10.2024